<?xml version="1.0" encoding="gb2312"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="inc/Templates/rss.xslt" ?>
<rss version="2.0"><channel><title>雨巷寻香--最新20篇论坛主题-全文</title><link>http://www.rainlane.com</link><language>zh-cn</language><description>雨巷寻香</description><copyright>http://www.rainlane.com</copyright><generator>Rss Generator By Dvbbs.Net</generator><webMaster>xlkqwshr@public1.ptt.js.cn</webMaster><image><url>images/rain.gif</url><title>雨巷寻香</title></image><item><title>翻译诗句</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=13&amp;ID=28051&amp;Page=1</link><author>jimmychenri</author><pubDate>2010-9-8 6:00:24</pubDate><description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.3pt;text-indent:49pt;mso-para-margin-left:8.44gd;mso-char-indent-count:3.5;mso-outline-level:4;"><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;">请问如何翻译以下的句子成英文</span></i></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.3pt;text-indent:49pt;mso-para-margin-left:8.44gd;mso-char-indent-count:3.5;mso-outline-level:4;"><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;"></span></i></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.3pt;text-indent:49pt;mso-para-margin-left:8.44gd;mso-char-indent-count:3.5;mso-outline-level:4;"><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;"><a href="http://zhidao.baidu.com/question/130183064" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;font-family:宋体;text-decoration:none;mso-ascii-font-family:arial;mso-hansi-font-family:arial;text-underline:none;"><span lang="EN-US">绿衣捧砚催题卷</span></span></a>
				<p></p></span></i></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.3pt;text-indent:49pt;mso-para-margin-left:8.44gd;mso-char-indent-count:3.5;mso-outline-level:4;"><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;">红袖添香伴读书</span></i><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;"><p></p></span></i></p><p class="MsoNormal" align="center" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-indent:15pt;text-align:center;tab-stops:318.0pt;"><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span style="font-size:10.5pt;color:black;font-family:宋体;letter-spacing:0.4pt;mso-ascii-font-family:arial;mso-hansi-font-family:arial;mso-bidi-font-family:arial;">席佩兰</span></i><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:10.5pt;color:black;font-family:arial;letter-spacing:0.4pt;">1760</span></i><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span style="font-size:10.5pt;color:black;font-family:宋体;letter-spacing:0.4pt;mso-ascii-font-family:arial;mso-hansi-font-family:arial;mso-bidi-font-family:arial;">～</span></i><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:10.5pt;color:black;font-family:arial;letter-spacing:0.4pt;">1829</span></i><i style="mso-bidi-font-style:normal;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;"><p></p></span></i></p>]]></description></item><item><title>[求助][C-E] 境外公共安全培训证书</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28050&amp;Page=1</link><author>山定子</author><pubDate>2010-9-6 11:18:40</pubDate><description><![CDATA[<p>境外公共安全培训证书 Overseas Public Security Certificate<br/>外事部门 foreign affairs section/office</p><p>以上翻译可以吗？比较好的翻译是什么？谢谢。</p>]]></description></item><item><title>[转帖]Learning Chinese is becoomig popular</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=27&amp;ID=28049&amp;Page=1</link><author>Yeti</author><pubDate>2010-9-5 23:33:29</pubDate><description><![CDATA[From Time magazine<div>&#160;<a href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1938738,00.html" target="_blank">http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1938738,00.html</a></div><div><br/></div><div>Excerpts:</div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 12px; "><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; ">On the outside, Betsy Lueth's school looks like any other in this arty neighborhood of Minneapolis: a sprawling, boxy red brick building with plain steel doors. Yet inside, the blond, gregarious Minnesotan presides over an institution unique in the heartland: Yinghua Academy, a charter public school where elementary students of every ethnicity study subjects ranging from math to American history in Mandarin.</p><p style="margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; ">Yinghua, the first such immersion program in the Midwest, is on the leading edge of a movement that in recent years has seen Chinese-language programs spread rapidly throughout the U.S. In 2000 an estimated 5,000 kids were taking Mandarin in the U.S. This year the number is closer to 60,000. Now in its third year of operation, Yinghua moved this semester into a 45,000-sq.-ft. (4,200 sq m) former elementary school.</p><span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 12px; "><span><br/></span></span></div>The idea behind Yinghua, as with many immersion programs, is to introduce kids to the language and culture as early as possible — ideally, before age 12, while they're still absorbing information like sponges. Kindergartners and first-graders are taught exclusively in Mandarin, and a single period of English is introduced in second grade. By sixth grade, kids are learning half in English and half in Mandarin, with the expectation of proficiency in both. In Yinghua's classrooms, the walls are covered not with ABCs but with pictures and Chinese characters describing seasons, weather and the months of the year. On a hallway map of the world, the phrase we live in beautiful minnesota is written in Chinese next to their home state. During a recent lesson in American history, the classroom walls featured images of — and Chinese words for — Mount Rushmore, the White House and President Obama.<span><br/><br/></span><br/>Read more:&#160;<a href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1938738,00.html#ixzz0yfZu2uqc" style="text-decoration: none; color: rgb(0, 51, 153); cursor: pointer; outline-style: none; " target="_blank">http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1938738,00.html#ixzz0yfZu2uqc</a></span></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 12px; "><br/></span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 12px; ">------</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: arial, sans-serif; font-size: 12px; ">Pictures of the school:&#160;</span><a href="http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1938815_1988741,00.html" target="_blank">http://www.time.com/time/photogallery/0,29307,1938815_1988741,00.html</a></div><div><br/></div><div>About Yinghua:<a href="http://yhls.yinghuaschool.org/home.php" target="_blank">http://yhls.yinghuaschool.org/home.php</a></div><div><br/></div>]]></description></item><item><title>【世博游超赞】古以绿豆汤解暑，今用高科技消暑</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=48&amp;ID=28048&amp;Page=1</link><author>花儿的腰</author><pubDate>2010-9-4 23:51:22</pubDate><description><![CDATA[网上看好多人抱怨世博园人多啊，排队啊什么的，我自己亲自去了一次，反倒觉得虽然人多可是格外有一些热闹劲儿，而且世博本身的服务做得超好！<br/><br/>排队的时候有个极爽的东西~左边那是个喷雾机哈~那个可是个好东东啊~虽然人还是很挤~8过风一吹就凉快多了！<br/>
	<br/><a href="http://pic.yupoo.com/jemilou/ArneL3kn/zRIg7.jpg" target="_blank"><img title="dvubb" src="http://pic.yupoo.com/jemilou/ArneL3kn/zRIg7.jpg" border="0" onload="imgresize(this);" alt="图片点击可在新窗口打开查看"/></a><br/><br/>随便进一个什么馆就得排一两个小时的队！从英国馆出来就快中午了，就算打了伞也晒得我头昏脑胀……<br/><br/>排队棚里的喷雾……汗死，我觉得世博园里头绝大部分面积都给了排队和道路~真正馆的面积没多少哈~<br/>
	<br/><a href="http://pic.yupoo.com/musicoolee/ArnevOD1/tl3kF.jpg" target="_blank"><img title="dvubb" src="http://pic.yupoo.com/musicoolee/ArnevOD1/tl3kF.jpg" border="0" onload="imgresize(this);" alt="图片点击可在新窗口打开查看"/></a><br/><br/>排队的时候蓝色箱子提供冰……有带塑料袋什么的可以拿~我拿了一大块~8知道这冰能不能吃哈~<br/><br/>大夏天的能有块冰抱着，爽！！<br/>
	<br/><a href="http://pic.yupoo.com/weixiaoyun/Arnebh9z/Uo3zI.jpg" target="_blank"><img title="dvubb" src="http://pic.yupoo.com/weixiaoyun/Arnebh9z/Uo3zI.jpg" border="0" onload="imgresize(this);" alt="图片点击可在新窗口打开查看"/></a><br/><br/>世博园里免费提供的直饮水，害怕出汗多缺水？嘿嘿一只杯子搞定~~还超级人性化的有高低三层，小孩儿不用踮脚哦~<br/><br/>聪明伶俐的我把水杯放到没化完的那袋冰里，自制冰镇水^o^<br/>
	<br/><a href="http://pic.yupoo.com/jordon/ArndMmrl/YyAGv.jpg" target="_blank"><img title="dvubb" src="http://pic.yupoo.com/jordon/ArndMmrl/YyAGv.jpg" border="0" onload="imgresize(this);" alt="图片点击可在新窗口打开查看"/></a><br/><br/>咨询处还有有空调和报纸提供，我正好拍到其中的一个角落里，看旁边还有游客贪凉凑在空调前面吹风呢(～ o ～)~zZ<br/><br/>世博会在细节上也是做到最好，有免费使用的花露水，还是老牌子六神呢！最关键的是还有美女客服为你亲自喷上哦……<br/>
	<br/><a href="http://pic.yupoo.com/jemilou/ArngP7Ug/I5iM8.jpg" target="_blank"><img title="dvubb" src="http://pic.yupoo.com/jemilou/ArngP7Ug/I5iM8.jpg" border="0" onload="imgresize(this);" alt="图片点击可在新窗口打开查看"/></a><br/><br/>能免费用的有两种，一种是花露水，还有一种走珠的清凉露，就是浓缩型的花露水啦，小小的一枚很可爱。<br/><br/>大太阳本来晒得人头昏脑胀，花露水清凉露那么一上阵，立刻虎躯一震三分走人~O(∩_∩)O哈哈~<br/><br/>总之我觉得从饮水到冰块到花露水和风扇，世博会给游客的服务都很贴心~没去过的TX们还是推荐去一下，毕竟世博都快结束了，万一以后后悔也没处哭去啊呵呵^_^]]></description></item><item><title>piggyback shocks 减震器的一大类</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28047&amp;Page=1</link><author>hk00852</author><pubDate>2010-9-4 12:09:37</pubDate><description><![CDATA[可否提供翻译，和告知运作原理。大概是附气囊，附储油罐等的意思。我约略知道什么意思，要求确实答案。]]></description></item><item><title>[分享]十牛圖　The Ten Oxherding Pictures</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=26&amp;ID=28046&amp;Page=1</link><author>Seclusive</author><pubDate>2010-9-1 8:03:00</pubDate><description><![CDATA[<p class="MsoNormal" align="left" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-align:left;"><font size="4"><font face="Arial" color="#bb5c44"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><strong>Part I</strong></span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-align:left;"><font size="4"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;">Original text is from: </span><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">《菩提達磨略辨大乘入道四行》</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><a href="http://www.cbeta.org/result/normal/T51/2076_030.htm" target="_blank">http://www.cbeta.org/result/normal/T51/2076_030.htm</a></span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-align:left;"><font size="4"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;">Translated by DAISETZ TEITARO SUZUKI, D.LITT.</span><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">（鈴木大拙貞太郎：</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;">en.wikipedia.org/wiki/D._T._Suzuki</span><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">；</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><a href="http://baike.baidu.com/view/52300.htm" target="_blank">http://baike.baidu.com/view/52300.htm</a></span><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">）</span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-align:left;"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">Abstracted from "MANUAL OF ZEN BUDDHISM" by DAISETZ TEITARO SUZUKI, D.LITT: http://www.sacred-texts.com/bud/mzb/&nbsp;</font></span><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" align="left" style="margin:0cm 0cm 0pt;text-align:left;"><font size="4"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font color="#b3764d"><strong>Related link: </strong></font></span><font face="Arial"><font color="#b3764d"><strong><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">空</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;">, </span><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">色</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;">, </span><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">相</span></strong></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font color="#b3764d"><strong> and Quantum Mechanics</strong></font><span style="mso-spacerun:yes;">&nbsp; </span>http://rainlane.com/dispbbs.asp?boardid=26&amp;id=26505&amp;star=3&amp;page=3#58980&nbsp;</span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">＊＊＊</span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">菩提達磨略辨大乘入道四行</span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">BODHIDHARMA ON THE TWOFOLD ENTRANCE TO THE TAO[1]</font></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">弟子曇琳序</span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">法師者。西域南天竺國。是大婆羅門國王第三之子也。神慧疏朗聞皆曉悟。志存摩訶衍道。故捨素從緇紹隆聖種。冥心虛寂通鑒世事。內外俱明德超世表。悲誨邊隅正教陵替。遂能遠涉山海遊化漢魏。忘心之士莫不歸信。存見之流乃生譏謗。于時唯有道育慧可。此二沙門年雖後生俊志高遠。幸逢法師事之數載。虔恭諮啟善蒙師意。法師感其精誠。誨以真道。令如是安心如是發行如是順物如是方便。此是大乘安心之法令無錯謬。如是安心者壁觀。如是發行者四行。如是順物者防護譏嫌。如是方便者遣其不著。此略序所由云爾。</span></font></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>夫入道多途。要而言之不出二種。一是理入。二是行入。理入者謂藉教悟宗。深信含生同一真性。但為客塵妄想所覆不能顯了。若也捨妄歸真。凝住壁觀。無自無他。凡聖等一堅住不移。更不隨文教。此即與理冥符無有分別。寂然無為名之理入。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;">There are many ways to enter the Path, but briefly speaking they are of two sorts only. The one is "Entrance by Reason" and the other "Entrance by Conduct".[2] By "Entrance by Reason" we mean the realization of the spirit of Buddhism by the aid of the scriptural teaching. </span><span lang="EN-US">We then come to have a deep faith in the True Nature which is the same in all sentient beings. The reason why it does not manifest itself is due to the overwrapping of external objects and false thoughts. When a man, abandoning the false and embracing the true, in singleness of thought practises the Pi-kuan[3]</span><font face="Arial"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';">（壁觀）</span><span lang="EN-US"> he finds that there is neither self nor other, that the masses and the worthies are of one essence, and he firmly holds on to this belief and never moves away therefrom. He will not then be a slave to words, for he is in silent communion with the Reason itself, free from conceptual discrimination; he is serene and not-acting. This is called "Entrance by Reason".&nbsp;</span></font></font><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';"><font face="Arial" size="4"><strong>行入謂四行。其餘諸行悉入此中。何等四耶。一報冤行。二隨緣行。三無所求行。四稱法行。</strong></font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';"><font face="Arial" size="4">　</font></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><font size="4">By "Entrance by Conduct" is meant the four acts in which all other acts are included. What are the four? To know how to requite hatred; To be obedient to karma; Not to crave anything; and To be in accord with the Dharma.</font></span><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>云何報冤行。謂修道行人若受苦時。當自念言。我往昔無數劫中棄本從末流浪諸有。多起冤憎違害無限。今雖無犯。是我宿殃惡業果熟。非天非人所能見與。甘心甘受都無冤訴。經云。逢苦不憂。何以故。識達故。此心生時與理相應。體冤進道。故說言報冤行。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US">What is meant by "How to requite hatred"? He who disciplines himself in the Path should think thus when he has to struggle with adverse conditions: "During the innumerable past ages I have wandered through a multiplicity of existences, all the while giving myself to unimportant details of life at the expense of essentials, and thus creating infinite occasions for hate, ill-will, and wrongdoing. While no violations have been committed in this life, the fruits of evil deeds in the past are to be gathered now. Neither gods nor men can foretell what is coming upon me. I will submit myself willingly and patiently to all the ills that befall me, and I will never bemoan or complain. The Sutra teaches me not to worry over ills that may happen to me. Why? Because when things are surveyed by a higher intelligence, the foundation of causation is reached." When this thought is awakened in a man, he will be in accord with the Reason because he makes the best use of hatred and turns it into the service in his advance towards the Path. This is called the "way to requite hatred."</span></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>二隨緣行者。眾生無我並緣業所轉。苦樂齊受皆從緣生。若得勝報榮譽等事。是我過去宿因所感。今方得之緣盡還無。何喜之有。得失從緣心無增減。喜風不動冥順於道。是故說言隨緣行。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US">By "being obedient to karma" is meant this: There is no self (atman) in whatever beings are produced by the interplay of karmaic conditions; the pleasure and pain I suffer are also the results of my previous action. If I am rewarded with fortune, honour, etc., this is the outcome of my past deeds which by reason of causation affect my present life. When the force of karma is exhausted, the result I am enjoying now will disappear; what is then the use of being joyful over it? Gain or loss, let me accept the karma as it brings to me the one or the other; the Mind itself knows neither increase nor decrease. The wind of pleasure [and pain] will not stir me, for I am silently in harmony with the Path. Therefore this is called "being obedient to karma."</span></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>三無所求行者。世人長迷處處貪著名之為求。智者悟真理將俗反。安心無為形隨運轉。萬有斯空無所願樂。功德黑暗常相隨逐。三界久居猶如火宅。有身皆苦誰得而安。了達此處故捨諸有止想無求。經曰。有求皆苦。無求即樂。判知無求真為道行。故言無所求行。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US">By "not craving (ch'iu) anything" is meant this: Men of the world, in eternal confusion, are attached everywhere to one thing or another, which is called craving. The wise however understand the truth and are not like the ignorant. Their minds abide serenely in the uncreated while the body moves about in accordance with the laws of causation. All things are empty and there is nothing desirable to seek after. Where there is the merit of brightness there surely lurks the demerit of darkness. This triple world where we stay altogether too long is like a house on fire; all that has a body suffers, and nobody really knows what peace is. Because the wise are thoroughly acquainted with this truth, they are never attached to things that change; their thoughts are quieted, they never crave anything. Says the Sutra: "Wherever there is a craving, there is pain; cease from craving and you are blessed." Thus we know that not to crave anything is indeed the way to the Truth. Therefore, it is taught not "to crave anything."</span></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>四稱法行者。性淨之理目之為法。此理眾相斯空。無染無著無此無彼。經曰法無眾生離眾生垢故。法無有我離我垢故。智者若能信解此理。應當稱法而行。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US">By "being in accord with the Dharma" is meant that the Reason which we call the Dharma in its essence is pure, and that this Reason is the principle of emptiness (sunyata) in all that is manifested; it is above defilements and attachments, and there is no "self", no "other" in it. Says the Sutra: "In the Dharma there are no sentient beings, because it is free from the stain of being; in the Dharma there is no 'self' because it is free from the stain of selfhood." When the wise understand this truth and believe in it, their lives will be "in accordance with the Dharma."</span></font><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="Arial"><span lang="ZH-TW" style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';"><strong>法體無慳身命財。行檀捨施心無吝惜。脫解三空不倚不著但為去垢。稱化眾生而不取相。此為自行復能利他。亦能莊嚴菩提之道。檀施既爾餘五亦然。為除妄想修行六度而無所行。是為稱法行。</strong></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;mso-fareast-font-family:pmingliu;"><p></p></span></font></font></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US" style="mso-fareast-language:zh-tw;">As there is in the essence of the Dharma no desire to possess, the wise are ever ready to practise charity with their body, life, and property, and they never begrudge, they never know what an ill grace means. </span><span lang="EN-US">As they have a perfect understanding of the threefold nature of emptiness, they are above partiality and attachment. Only because of their will to cleanse all beings of their stains, they come among them as of them, but they are not attached to form. This is the self-benefiting phase of their lives. They, however, know also how to benefit others, and again how to glorify the truth of enlightenment. As with the virtue of charity, so with the other five virtues [of the Prajnaparamita]. The wise practise the six virtues of perfection to get rid of confused thoughts, and yet there is no specific consciousness on their part that they are engaged in any meritorious deeds. This is called "being in accord with the Dharma".</span></font><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><font size="4">Notes:</font></span><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><span lang="EN-US">[1]. From The Transmission of the Lamp, XXX.</span><font face="Arial"><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';">（</span><span lang="ZH-TW" style="font-family:pmingliu;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-fareast-language:zh-tw;mso-hansi-font-family:'times new roman';">景德</span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';">傳燈錄卷三十</span><span style="font-family:宋体;mso-ascii-font-family:'times new roman';mso-hansi-font-family:'times new roman';">）</span></font></font><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><font size="4">[2]. "Entrance by Reason" may also be rendered "Entrance by Higher Intuition", and "Entrance by Conduct", "Entrance by Practical Living".]<span style="mso-spacerun:yes;">&nbsp;&nbsp;</span></font></span><span lang="EN-US"><font size="4">&nbsp;</font></span></p><p></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><font size="4">[3]. "Wall-gazing".</font></span></p><br/><br/>
]]></description></item><item><title>Huge Chinese classics translation site</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=11&amp;ID=28045&amp;Page=1</link><author>Yeti</author><pubDate>2010-8-30 3:27:47</pubDate><description><![CDATA[<span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif; border-collapse: collapse; color: rgb(68, 68, 68); line-height: 22px; ">Chinese Text Project&#160;&#160;<a href="http://chinese.dsturgeon.net/index.html" target="_blank" style="word-wrap: break-word; text-decoration: underline; color: rgb(0, 153, 153); line-height: normal; ">http://chinese.dsturgeon.net/index.html</a><br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Examples of completed translations at that site:<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/><br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>《經典文獻 - Ancient Classics》<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/><br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Related resources<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　詩經 - Book of Poetry [Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　國風 - Lessons from the states&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　小雅 - Minor odes of the kingdom&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　大雅 - Greater odes of the kingdom&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　頌 - Odes of the temple and the altar&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/><br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　尚書 - Shang Shu [Spring and Autumn (772 BC - 476 BC)]<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　虞書 - Yu Shu&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　夏書 - Xia Shu&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　商書 - Shang Shu&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　周書 - Zhou Shu&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/><br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　周易 - Book of Changes [Western Zhou (1046 BC - 771 BC)]<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　易經 - Yi Jing&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　彖傳 - Tuan Zhuan&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　象傳 - Xiang Zhuan&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　繫辭上 - Xi Ci I&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>　　繫辭下 - Xi Ci II&#160;</span><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif; border-collapse: collapse; color: rgb(68, 68, 68); line-height: 22px; ">====</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif; border-collapse: collapse; color: rgb(68, 68, 68); line-height: 22px; ">Example</span></div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Verdana, Helvetica, Arial, sans-serif; border-collapse: collapse; color: rgb(68, 68, 68); line-height: 22px; ">&#160;文王:&#160; &#160; &#160; &#160;&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>文王在上、於昭于天。<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>周雖舊邦、其命維新。<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>有周不顯、帝命不時。<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>文王陟降、在帝左右。<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Wen Wang:&#160; &#160; &#160; &#160;&#160;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>King Wen is on high;<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Oh! bright is he in heaven.<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Although Zhou was an old country,<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>The [favouring] appointment lighted on it recently.<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>Illustrious was the House of Zhou,<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>And the appointment of God came at the proper season.<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>King Wen ascends and descends,<br style="word-wrap: break-word; line-height: normal; "/>On the left and the right.</span></div>
]]></description></item><item><title>卫生部发首个食品安全预警公告  熟食卤菜制售者应严格管理亚硝酸盐</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=6&amp;ID=28043&amp;Page=1</link><author>testgroup</author><pubDate>2010-8-27 8:50:21</pubDate><description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="756" border="0" style="width:567pt;border-collapse:collapse;"><colgroup><col width="756" style="width:567pt;mso-width-source:userset;mso-width-alt:24192;"></col></colgroup><tbody><tr height="26" style="height:19.5pt;"><td class="xl68" width="756" height="26" style="border-right:#ece9d8;border-top:#ece9d8;border-left:#ece9d8;width:567pt;border-bottom:#ece9d8;height:19.5pt;background-color:transparent;"><strong><font size="5"><font face="宋体">卫生部发首个食品安全预警公告</font><font class="font9" face="Times New Roman"><span style="mso-spacerun:yes;">&nbsp; </span></font><font class="font8" face="宋体">熟食卤菜制售者应严格管理亚硝酸盐</font></font></strong></td></tr><tr height="35" style="height:26.25pt;"><td class="xl67" height="35" style="border-right:#ece9d8;border-top:#ece9d8;border-left:#ece9d8;border-bottom:#ece9d8;height:26.25pt;background-color:transparent;"><font face="宋体">夏季为食品安全事故多发季节，为预防和控制食品安全事故发生，卫生部２１日发布公告，就食品中毒等进行预警。</font><font class="font6" face="Times New Roman">&nbsp;</font><font class="font7" face="宋体">卫生部食品安全综合协调与卫生监督局有关负责人表示，这是食品安全法颁布以来发布的首个食品安全预警公告。</font></td></tr><tr height="105" style="height:78.75pt;"><td class="xl67" height="105" style="border-right:#ece9d8;border-top:#ece9d8;border-left:#ece9d8;border-bottom:#ece9d8;height:78.75pt;background-color:transparent;"><font face="宋体">预警公告指出，集中供餐单位要重点防范细菌性食物中毒和菜豆中毒，家庭聚餐要防范误食被农药、鼠药污染的食品和有毒植物。</font><font class="font6" face="Times New Roman">PONY</font><font class="font7" face="宋体">谱尼测试提醒熟食卤菜相关制售单位，预警公告的第三条特别提到了熟食卤菜制售者应严格管理亚硝酸盐。今年各地报告因加工酱肉、卤菜过量使用或者误用过量亚硝酸盐引发的食物中毒事故有</font><font class="font6" face="Times New Roman">10</font><font class="font7" face="宋体">起，中毒</font><font class="font6" face="Times New Roman">169</font><font class="font7" face="宋体">人，死亡</font><font class="font6" face="Times New Roman">7</font><font class="font7" face="宋体">人。主要原因是在加工卤制畜禽肉类时超量添加亚硝酸盐，或误将亚硝酸盐当作食盐使用。因此，</font><font class="font6" face="Times New Roman">PONY</font><font class="font7" face="宋体">谱尼测试食品安全专家特别提醒熟食卤菜制售单位应严格规范食品添加剂的使用和管理，设置专门场所保管亚硝酸盐，并严格标记和使用管理，防止误食误用。</font></td></tr><tr height="51" style="height:38.25pt;"><td class="xl67" height="51" style="border-right:#ece9d8;border-top:#ece9d8;border-left:#ece9d8;border-bottom:#ece9d8;height:38.25pt;background-color:transparent;"><font face="宋体">夏秋季节是食物中毒高发期，食品生产经营单位应严格遵守《中华人民共和国食品安全法》的各项规定，落实食品安全管理制度，保证食品安全；谱尼专家也提醒消费者增强自我保护意识，在消费过程中发现违法生产经营行为或者发生健康损害的，要及时向当地政府食品安全监管部门报告。</font></td></tr></tbody></table>]]></description></item><item><title>就因为宝宝喝些奶粉，我受了媒体的多少惊恐！</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=48&amp;ID=28041&amp;Page=1</link><author>假惺惺冒泡</author><pubDate>2010-8-27 5:07:29</pubDate><description><![CDATA[感谢上天，让我在今年年初尝到了初为人母的喜悦。看着熟睡在身旁的宝宝，幸福满足之感溢于言表。<br/>宝宝出生后，我和老公开始为宝宝该喝什么牌子的奶粉而头疼。对于正处在生长发育阶段的宝宝，奶粉对其智力和骨骼的成长起着至关重要的作用。在选择奶粉问题上我和老公达成一致意见，首先要在国产奶粉中选择，因为外国品牌奶粉关税就要交好多，其价格也就高了，最后我们挑来挑去，选择了圣元，因为听销售人员说，圣元的奶源是进口的，之后我儿子也喜欢这个口味，我们就一直坚持喝了。我知道这样写会被人骂，因为最近网络上铺满了圣元的负面信息，但我还是要说，请大家看完我的文章。<br/>
	<br/>八月上旬，各个媒体报道的有关圣元奶粉被疑致女婴性早熟的事件让我惊恐万分，甚全家陷入恐慌状态。虽然新闻只是说女婴性早熟，但我还是带着我的宝贝儿子去了医院检查。直到从医生口中得到宝宝各项身体指标正常的结论后，我这颗一直悬在半空的心才算落了下来。之后没几日，卫生部在各个媒体上公布了对圣元奶粉的检测结果，称圣元乳粉与武汉3名婴幼儿的性早熟无关，并证实检测结果符合国内外文献报道的含量范围，目前市场上抽检的圣元乳粉和其他婴幼儿乳粉激素含量没有异常。<br/>前后似乎是场闹剧，可是作为一直饮用圣元奶粉的婴儿父母，我们受到了莫大的恐慌，这些是不负责任的媒体开得起的玩笑吗？！请大家不要用我们孩子的健康作为话料来开玩笑，因为它承载着的是我们亿万父母对孩子的希望，这个玩笑你们任何人都开不起！！]]></description></item><item><title>这一场奶粉恐慌究竟是圣元滴错还是媒体滴错</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=48&amp;ID=28039&amp;Page=1</link><author>茂吧外交帽子</author><pubDate>2010-8-26 19:52:32</pubDate><description><![CDATA[感谢上天，让我在今年年初尝到了初为人母的喜悦。看着熟睡在身旁的宝宝，幸福满足之感溢于言表。<br/>宝宝出生后，我和老公开始为宝宝该喝什么牌子的奶粉而头疼。对于正处在生长发育阶段的宝宝，奶粉对其智力和骨骼的成长起着至关重要的作用。在选择奶粉问题上我和老公达成一致意见，首先要在国产奶粉中选择，因为外国品牌奶粉关税就要交好多，其价格也就高了，最后我们挑来挑去，选择了圣元，因为听销售人员说，圣元的奶源是进口的，之后我儿子也喜欢这个口味，我们就一直坚持喝了。我知道这样写会被人骂，因为最近网络上铺满了圣元的负面信息，但我还是要说，请大家看完我的文章。<br/>
	<br/>八月上旬，各个媒体报道的有关圣元奶粉被疑致女婴性早熟的事件让我惊恐万分，甚全家陷入恐慌状态。虽然新闻只是说女婴性早熟，但我还是带着我的宝贝儿子去了医院检查。直到从医生口中得到宝宝各项身体指标正常的结论后，我这颗一直悬在半空的心才算落了下来。之后没几日，卫生部在各个媒体上公布了对圣元奶粉的检测结果，称圣元乳粉与武汉3名婴幼儿的性早熟无关，并证实检测结果符合国内外文献报道的含量范围，目前市场上抽检的圣元乳粉和其他婴幼儿乳粉激素含量没有异常。<br/>前后似乎是场闹剧，可是作为一直饮用圣元奶粉的婴儿父母，我们受到了莫大的恐慌，这些是不负责任的媒体开得起的玩笑吗？！请大家不要用我们孩子的健康作为话料来开玩笑，因为它承载着的是我们亿万父母对孩子的希望，这个玩笑你们任何人都开不起！！]]></description></item><item><title>一个母亲对媒体发出滴控诉，说话是必须负责任的</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=48&amp;ID=28038&amp;Page=1</link><author>酷行天下</author><pubDate>2010-8-26 18:57:07</pubDate><description><![CDATA[感谢上天，让我在今年年初尝到了初为人母的喜悦。看着熟睡在身旁的宝宝，幸福满足之感溢于言表。<br/>宝宝出生后，我和老公开始为宝宝该喝什么牌子的奶粉而头疼。对于正处在生长发育阶段的宝宝，奶粉对其智力和骨骼的成长起着至关重要的作用。在选择奶粉问题上我和老公达成一致意见，首先要在国产奶粉中选择，因为外国品牌奶粉关税就要交好多，其价格也就高了，最后我们挑来挑去，选择了圣元，因为听销售人员说，圣元的奶源是进口的，之后我儿子也喜欢这个口味，我们就一直坚持喝了。我知道这样写会被人骂，因为最近网络上铺满了圣元的负面信息，但我还是要说，请大家看完我的文章。<br/>
	<br/>八月上旬，各个媒体报道的有关圣元奶粉被疑致女婴性早熟的事件让我惊恐万分，甚全家陷入恐慌状态。虽然新闻只是说女婴性早熟，但我还是带着我的宝贝儿子去了医院检查。直到从医生口中得到宝宝各项身体指标正常的结论后，我这颗一直悬在半空的心才算落了下来。之后没几日，卫生部在各个媒体上公布了对圣元奶粉的检测结果，称圣元乳粉与武汉3名婴幼儿的性早熟无关，并证实检测结果符合国内外文献报道的含量范围，目前市场上抽检的圣元乳粉和其他婴幼儿乳粉激素含量没有异常。<br/>前后似乎是场闹剧，可是作为一直饮用圣元奶粉的婴儿父母，我们受到了莫大的恐慌，这些是不负责任的媒体开得起的玩笑吗？！请大家不要用我们孩子的健康作为话料来开玩笑，因为它承载着的是我们亿万父母对孩子的希望，这个玩笑你们任何人都开不起！！]]></description></item><item><title>[求助]“海洋省”如何翻译比较好</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28037&amp;Page=1</link><author>pretman</author><pubDate>2010-8-23 11:32:07</pubDate><description><![CDATA[<p>“海洋省”，“海洋文明”的对应英文是什么？province of ocean, maritime civilization？？？感觉不大对，请大家帮忙</p>
]]></description></item><item><title>绿衣捧砚催题卷 红袖添香伴读书 如何翻译？</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28035&amp;Page=1</link><author>jimmychenri</author><pubDate>2010-8-23 8:24:24</pubDate><description><![CDATA[<span lang="EN-US" style="font-size:10.5pt;font-family:&quot;mso-fareast-font-family:宋体;mso-font-kerning:1.0pt;mso-ansi-language:en-us;mso-fareast-language:zh-cn;mso-bidi-language:ar-sa;mso-bidi-font-size:12.0pt;"><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;">请问</span><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;">“<a href="http://zhidao.baidu.com/question/130183064" target="_blank"><span lang="EN-US" style="color:windowtext;font-family:宋体;text-decoration:none;mso-ascii-font-family:arial;mso-hansi-font-family:arial;text-underline:none;"><span lang="EN-US">绿衣捧砚催题卷</span></span></a></span><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;">，红袖添香伴读书”</span><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;">如何翻译英文</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;">jimmy</span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;"></span></p><p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt 101.25pt;mso-outline-level:4;"><span style="font-size:14pt;font-family:宋体;mso-ascii-font-family:&quot;mso-hansi-font-family:&quot;"></span><span lang="EN-US" style="font-size:14pt;font-family:arial;"><p></p></span></p></span>]]></description></item><item><title>[求助] what's the meaning of "unique among"?</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28033&amp;Page=1</link><author>adamssun</author><pubDate>2010-8-19 18:02:52</pubDate><description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin:0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-US"><font face="Calibri"><font size="5">When it comes to physiology, the leatherback turtle<span style="mso-spacerun:yes;">?</span>is, in some ways, more like a reptilian<span style="mso-spacerun:yes;">?</span>whale than a turtle. It swims farther into the cold of the northern and southern oceans than any other sea turtle, and it deals with the chilly waters in a way <strong><font color="#f70909">unique among</font></strong> reptiles.<p></p></font></font></span></p><p></p><p></p>
]]></description></item><item><title>办法总比困难多</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=27&amp;ID=28032&amp;Page=1</link><author>hk00852</author><pubDate>2010-8-18 8:40:48</pubDate><description><![CDATA[<p>I was watching a TV program when this common saying came out: "Optimism fills the void". The translation in the subtitle was another Chinese common saying: “办法总比困难多”。</p><p>Word for word, the two expressions seem to be far apart in meaning. </p><p>I know this forum is not so much about translation as learning English. But for those interested in translation, this is a perfect example of how idioms, mottos, and common sayings can be translated; and sometimes it takes a translator to be exposed to a lot of these in both languages, and take note of and put to use the individual connections.&nbsp;</p><p></p>]]></description></item><item><title>[&amp;#28748;&amp;#27700;] Synonyms of CONDOM</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=27&amp;ID=28031&amp;Page=1</link><author>pllhy</author><pubDate>2010-8-14 11:08:53</pubDate><description><![CDATA[<p></p><p><span class="Apple-style-span" style="widows:2;text-transform:none;text-indent:0px;border-collapse:separate;font:medium simsun;white-space:normal;orphans:2;letter-spacing:normal;color:rgb(0,0,0);word-spacing:0px;-webkit-border-horizontal-spacing:0px;-webkit-border-vertical-spacing:0px;-webkit-text-decorations-in-effect:none;-webkit-text-size-adjust:auto;-webkit-text-stroke-width:0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:arial;font-size:14px;">I downloaded an ebook <em>Dick - A Guide to the Penis for Men and Women</em> days ago. When I finally got the mood to read it, I came across this rather interesting passage:</span></span></p><p><span class="Apple-style-span" style="widows:2;text-transform:none;text-indent:0px;border-collapse:separate;font:medium simsun;white-space:normal;orphans:2;letter-spacing:normal;color:rgb(0,0,0);word-spacing:0px;-webkit-border-horizontal-spacing:0px;-webkit-border-vertical-spacing:0px;-webkit-text-decorations-in-effect:none;-webkit-text-size-adjust:auto;-webkit-text-stroke-width:0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:arial;font-size:14px;">A ROSE BY ANY OTHER NAME<br/>Just some of the names used for condoms are:<br/>?prophylactics;<br/>?safes;<br/>?sheaths;<br/>?wetsuits;<br/>?overcoats;<br/>?raincoats;<br/>?gloves;<br/>?rubbers;<br/>?French letters;<br/>?jimmyhats; and<br/>?caps...</span></span></p><p><span class="Apple-style-span" style="widows:2;text-transform:none;text-indent:0px;border-collapse:separate;font:medium simsun;white-space:normal;orphans:2;letter-spacing:normal;color:rgb(0,0,0);word-spacing:0px;-webkit-border-horizontal-spacing:0px;-webkit-border-vertical-spacing:0px;-webkit-text-decorations-in-effect:none;-webkit-text-size-adjust:auto;-webkit-text-stroke-width:0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:arial;font-size:14px;">truly sad, I knew none of them except raincoat. </span></span></p><p><span class="Apple-style-span" style="widows:2;text-transform:none;text-indent:0px;border-collapse:separate;font:medium simsun;white-space:normal;orphans:2;letter-spacing:normal;color:rgb(0,0,0);word-spacing:0px;-webkit-border-horizontal-spacing:0px;-webkit-border-vertical-spacing:0px;-webkit-text-decorations-in-effect:none;-webkit-text-size-adjust:auto;-webkit-text-stroke-width:0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:arial;font-size:14px;">p.s. It was on page 64. </span></span></p><p><span class="Apple-style-span" style="widows:2;text-transform:none;text-indent:0px;border-collapse:separate;font:medium simsun;white-space:normal;orphans:2;letter-spacing:normal;color:rgb(0,0,0);word-spacing:0px;-webkit-border-horizontal-spacing:0px;-webkit-border-vertical-spacing:0px;-webkit-text-decorations-in-effect:none;-webkit-text-size-adjust:auto;-webkit-text-stroke-width:0px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family:arial;font-size:14px;"></span></span></p>]]></description></item><item><title>[讨论]翻译了一篇文章，请老师点评</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=8&amp;ID=28030&amp;Page=1</link><author>sundaynice</author><pubDate>2010-8-14 9:23:21</pubDate><description><![CDATA[American foreign policy this fall will feature the Middle East: we will see a push for direct Israeli-Palestinian negotiations, pressure on Iran to give up its nuclear-weapons program and the hope that Iraq will remain stable as U.S. troops leave. Experience suggests that the chances of success for all three are poor. <span style="color:rgb(255, 0, 0);">Over the years, the Middle East has proven inhospitable, if not downright hostile, to American initiatives.</span> Recognizing this, the two previous administrations launched signature programs to transform the region into a friendlier place for American interests. Both failed. The Obama team should try a different approach, one that begins at home.<br/><br/>这个秋季，美国外交政策将向中东地区倾斜：对巴以和谈的推动，迫使伊朗放弃核武及希望伊拉克撤军后的社会稳定。以往的经验表明上述问题的成功机会很低。（。。。）鉴于此，前两届美国政府通过签署项目将该地区改变成一个符合美国利益的地方。他们都失败了。奥巴马政府需要尝试一条新的路子，一条从自身开始的路子。<br/><br/>The Clinton Administration tried and failed to make peace between Israel and its Arab neighbors. The Obama Administration's prospects are no brighter, and even if it could broker a peace, it would not end the many other Middle Eastern conflicts that threaten U.S. interests. The Bush Administration tried to promote democracy in the region, concentrating on Iraq. Perhaps some day that country will become a full-fledged democracy, which could serve as an example for other Arab countries. But that day, if it ever arrives, will not come during this Administration.<br/><br/>克林顿政府一直在努力撮合以色列及其阿拉伯邻国达成和解，但始终没能成功。奥巴马政府在这方面的胜算也不见得更大，即使它能斡旋达成和平，这也无助于结束众多其他对美国利益构成威胁的中东地区冲突。布什政府试图在这一地区，特别是伊拉克，推动民主进程。或许某天这个国家实现了完全的民主，成为了其他阿拉伯国家的样板模范，但是即使这一天真的到来，也不会是在奥巴马执政时期。<br/><br/>Since no policy open to it can make the Middle East safe for the U.S. and the world, the Obama Administration should act to make the world safe from the pathologies of the Middle East. It can do that by making the region less important. The Middle East matters because the world depends heavily on its oil. Since the U.S. uses so much oil, a major reduction in American consumption would substantially lower the global total. The less oil the world uses, the less important the region that has so much of it becomes.<br/><br/>正因为没有什么政策可以让中东地区对美国和世界而言变得安全，所以奥巴马政府必须行动起来，维护中东和平，确保世界的安全。可以从让该地区变得不那么重要开始。中东问题是因为全世界都极度依赖该地区的石油。因为美国需要大量的石油，所以一场美国消费的大衰减将会大大降低全球的石油需求。全球的石油需求越少，中东地区也就不会像以往那样显得重要了。<br/><br/>Moreover, lower U.S. consumption could reduce the international price of oil, which would decrease the funds flowing to the governments that depend heavily on oil revenue to finance policies unfriendly to the U.S. Foremost among those governments is Iran's, which would have less money with which to build nuclear weapons and to support the terrorist organizations it sponsors. Another is Saudi Arabia's, which uses its oil wealth to propagate an extreme form of Islamic fundamentalism known as Wahhabism, which has inspired many Middle Eastern terrorists, including those who attacked New York and Washington on 9/11. That means that by consuming so much oil, the U.S. is in effect fighting a war against terrorism while funding both sides.<br/><br/>此外，减缓美国消费可以降低国际石油价格，这样就可以减少金钱流向那些严重依靠石油收入，但对美国不友好的政府。而首当其冲的便是伊朗政府，他们正缺少足够的资金提供给核武器研究和支持恐怖组织的资助人。另一个是沙特阿拉伯政府，他们通过石油财富传播一种伊斯兰原教旨主义的极端形势——瓦哈比，该教派激发了大量的中东恐怖分子，其中包括在9/11事件中袭击纽约和华盛顿的那些人。这意味着消费更多的石油，美国实际上是在打一场资助敌我双方的反恐战争。<br/><br/>Lower U.S. oil consumption would also weaken oil-dependent leaders outside the Middle East who pursue anti-American policies: Hugo Chávez of Venezuela and Vladimir Putin of Russia. While the world will not be able to do entirely without Middle Eastern oil for many decades, substantially lowering the amount of oil we use would reduce the region's significance while shifting the balance of power between producers and consumers in favor of consumers — that is, in favor of the U.S. and its friends.<br/><br/>降低美国的石油消费也会削弱中东地区以外那些推行反美政策，而又依靠石油的国家领导人——委内瑞拉的查韦斯和俄国的普京。在世界还无法完全不依赖中东石油的几十年里，从本质上降低我们对石油的需求可以减少该地区的重要性，同时在生产者和消费者的平衡上面可以倾向消费者一边——也就是惠及美国及其盟友。<br/><br/>The best way to reduce oil use is to raise the price of gasoline. People would then use less of it. In the short term, they would drive less and make more use of public transportation. Over the long term, they would demand fuel-efficient vehicles. At the same time, higher gasoline prices would make renewable fuels like ethanol and electrically powered cars economically viable.<br/><br/>减少石油消费的最好方法是提高油价。这样民众就会用的少了。短期内，他们可以减少驾车或者更多的搭乘公共交通工具。长远来看，他们需要更有燃油效率的行驶工具。同时，高油价可以让一些新能源汽车（乙醇和电力驱动）变得经济可行。<br/><br/>While West European countries and Japan impose high taxes on gasoline, the U.S., the world's largest consumer, does not. Compared with what the U.S. national interest requires, gasoline is ruinously cheap for Americans. The refusal of the U.S. to charge itself as much for gasoline as is good for it (and for other countries) is the single greatest foreign policy failure of the past three decades.<br/><br/>正当西欧国家和日本对汽油课以重税的时候，美国作为世界上最大的石油消费者，却没有这么做。相较美国国家利益的需求而言，汽油对美国人来说实在是太廉价了。美国拒绝对石油征收足够的税收（而这对自身及其他国家都有好处），这是过去三十年来，政府单一的巨大外交政策失败。<br/><br/>Correcting that failure will not be easy. Taxes of any kind are unpopular, and to pass a gasoline tax, the Administration would have to compensate low-income Americans who depend on their cars. <span style="color:rgb(255, 0, 0);">It would have to present the measure for what it is — the nation's most important national-security policy — make it the highest legislative priority and invest substantial political capital in seeing that it was passed.</span><br/><br/>要纠正这个错误并不容易。任何一种税收都是不受欢迎的，要通过汽油税收法案，政府需要给那些有车的低收入美国家庭以补偿。<br/><br/>Such an effort, however, would be worthwhile. Reducing oil consumption by raising the gasoline tax would once again make the U.S. a resolute and effective global leader. Unlike the Administration's fall diplomatic initiatives, it would not require the cooperation of the governments or people of other countries. Most important of all, as a strategy for shielding Americans from the dangers of the Middle East, it would certainly succeed.<br/><br/>这样的努力，无论怎么说也是值得的。通过提高油价税收来降低石油消费可以再次让美国成为一个强有力的世界领袖。有别于政府的秋季外交措施，这无须政府或他国人员的相互合作。最重要的是，作为美国针对中东地区的一种防守策略，无疑是成功的。]]></description></item><item><title>&lt;当魔兽爱上剑三&gt;</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=49&amp;ID=28024&amp;Page=1</link><author>情柔</author><pubDate>2010-8-9 16:30:21</pubDate><description><![CDATA[<embed src="http://vlog.17173.com/playercs2008.swf?Flvid=562622&amp;Auto=1" width="500" height="395" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" wmode="opaque"></embed>]]></description></item><item><title>烟花易冷</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=26&amp;ID=28023&amp;Page=1</link><author>周鑫</author><pubDate>2010-8-9 15:48:21</pubDate><description><![CDATA[烟花易冷<br/>The Fleeting Fireworks<br/><br/>词：方文山<br/>曲：周杰伦 <br/><br/>繁华声 遁入空门 折煞了世人<br/>The distracting crackling of fireworks<br/>Sneaks its way into a Buddhist monastery<br/>Making it impossible for a&nbsp;secular disciple&nbsp;to concentrate on meditation<br/><br/>梦偏冷 辗转一生 情债又几本<br/>如你默认 生死枯等<br/>枯等一圈 又一圈的 年轮<br/><br/>In dreams I feel chilly and desolate<br/>After an entire life's twists and turns<br/>Only goodness knows how many debts of love<br/>Have been accumulated under my name<br/>Which could possibly be written into several books<br/><br/>You seem to have a silent wish<br/>Wishing me to pine for you while you sleep in grave<br/>Year in and year out, I wait in vain<br/><br/>浮图塔 断了几层 断了谁的魂<br/>痛直奔 一盏残灯 倾塌的山门<br/>容我再等 历史转身<br/>等酒香醇 等你弹 一曲古筝<br/><br/>Several layers of the Buddhist pagoda collapsed<br/>Reminding me of your broken soul<br/>In sadness and pain, I dash passed the dilapidated mountain gate<br/>A lamp flickering in distance<br/><br/>Please allow me another chance and turn back the clock<br/>I will indulge myself once again in mellow wine <br/>Listening to you play a tune on your zither<br/><br/>雨纷纷 旧故里草木深<br/>我听闻 你始终一个人<br/>斑驳的城门 盘踞着老树根<br/>石板上回荡的是 再等<br/><br/>In drizzling rain I revisit the house you once lived<br/>The courtyard is now overgrown with grass and shrubs<br/>I heard you remained single throughout your life<br/><br/>An old tree stump sits beside the mottled city gate<br/>Above the stone slab a voice echoes: wait for me<br/><br/>雨纷纷 旧故里草木深<br/>我听闻 你仍守着孤城<br/>城郊牧笛声 落在那座野村<br/>缘份落地生根是 我们<br/><br/>In drizzling rain I revisit the house you once lived<br/>The courtyard is now overgrown with grass and shrubs<br/>I heard you never left this forlorn town<br/><br/>A shepherd boy plays his flute in the outskirt of town<br/>Which can be heard from that deserted village<br/>Our lot has been joined together and taken root: we are together<br/><br/>听青春 迎来笑声 羡煞许多人<br/>那史册 温柔不肯 下笔都太狠<br/>烟花易冷 人事易分<br/>而你在问 我是否还 认真<br/><br/>In youth life is filled with laughter<br/>Which is an object of envy for many<br/>Too ruthless are the people who write history annals<br/>They refuse to record such romantic stories<br/>Like fleeting fireworks, good times are short<br/>Lover's passion doesn't last long<br/>Yet you ask me if I am still serious about our relationship<br/><br/>千年后 累世情深 还有谁在等<br/>而青史 岂能不真 魏书洛阳城<br/>如你在跟 前世过门<br/>跟着红尘 跟随我 浪迹一生<br/><br/>After a thousand years love must be deep<br/>But who can bear to wait that long?<br/>(余下几行，因为没有在网上搜到注释，怕自己理解有误，没敢翻译)<br/><br/><br/><br/>伽蓝寺听雨声盼 永恒<br/>I listen to the rain in Samgha Temple, longing for eternity<br/>
]]></description></item><item><title>[原创][E-C 练习] Going to Heaven!</title><link>http://rainlane.com/dispbbs.asp?BoardID=26&amp;ID=28021&amp;Page=1</link><author>nyleda</author><pubDate>2010-8-9 3:34:37</pubDate><description><![CDATA[<p><br/><strong>将要去天堂！</strong><br/><br/>By Emily Dickinson<br/>艾米莉·狄金森<br/><br/>GOING to heaven!<br/>I don't know when,<br/>Pray do not ask me how,—<br/>Indeed, I'm too astonished<br/>To think of answering you!<br/>Going to heaven!—<br/>How dim it sounds!<br/>And yet it will be done<br/>As sure as flocks go home at night<br/>Unto the shepherd's arm!<br/><br/>Perhaps you're going too!<br/>Who knows?<br/>If you should get there first,<br/>Save just a little place for me<br/>Close to the two I lost!<br/>The smallest "robe" will fit me,<br/>And just a bit of "crown";<br/>For you know we do not mind our dress<br/>When we are going home.<br/><br/>I'm glad I don't believe it,<br/>For it would stop my breath,<br/>And I'd like to look a little more<br/>At such a curious earth!<br/>I am glad they did believe it<br/>Whom I have never found<br/>Since the mighty autumn afternoon<br/>I left them in the ground.<br/><br/>将要去天堂！<br/>不知何时去，<br/>勿问怎样去—<br/>我心不平静，<br/>无法答汝问！<br/>将要去天堂—<br/>我心好沮丧! <br/>结果已注定：<br/>羊儿傍晚归，<br/>必定入&nbsp; 圈栏！<br/><br/>你亦或将去！<br/>此事孰能料？<br/>若你先我至，<br/>预留地一方，<br/>相伴二逝者！<br/>衣裳不妨小，<br/>头饰一枚足；<br/>本来是回家，<br/>无须虑束装。<br/><br/>天堂我不信，<br/>长眠是天堂。<br/>人间多奇妙，<br/>我愿在人间！<br/>昔年盼永生，<br/>如今入土安；<br/>秋日葬礼后，<br/>逝者未返还。<br/></p>
]]></description></item></channel></rss>
